« 1 2 3 4 5 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 »
Nick:Jaro Dodano:2003-05-05 18:20:57 Wpis:No nie wiem... :/ Na razie strona główna jego bloga wróciła............
Nick:merle Dodano:2003-05-05 18:19:08 Wpis:jej ^^ dokopali mu

a teraz cos od zalogi:
"powodzeniua na maturce ^^
3mamy kciuki ^^"
Nick:Katsumi Dodano:2003-05-05 17:47:35 Url:http://yumemori.blog.pl/ Wpis:I dobrze mu tak U.U będzie wam kradł prace cham jeden >
Nick:Jaro Dodano:2003-05-05 15:24:28 Wpis:No proszę, ależ blog.pl szybciutko zadziałał na mojego e-maila..... Hehe, thanx!
Nick:nover Dodano:2003-05-05 15:01:47 Url:www.noverblog.prv.pl Wpis:bojkot? hehs... mysle ze zawieszenie dzialalnosci bloga jest wystarczajace jak na razie... no i oczywiscie powienien ow chlopiec zlozyc wam oficjalne przeprosiny... no jak to... hehs...
Nick:Magnus Dodano:2003-05-04 23:19:01 Wpis:No więc trzeba sie wpisac do ksiegi

a co by wpisac cos fajnego to... nie ma to jak dobra zapowiedź
jako że mam maturke na głowie to nie mam za wiele czasu ale w lipcu po wszelkich egzaminach lub po wakacjach rzuce nowe tłumaczenia bedzie to cos mało znanego cos o czym nie każdy wie... chodzi mi o tytuł X-MEN:Manga... mam juz pierwszy zeszyt przetłumaczony ale nie mam skanów bo nie miałem czasu zrobić...

Pozdro Magnus
Nick:Jaro Dodano:2003-05-04 18:49:53 Wpis:Oh, zatem umowa była z kim innym... Dzięki za info, w takim razie UMIEŚCIŁEŚ MANGI NA STRONIE NAWET NIE PYTAJĄC! Masz czas do wtorku, zeby je usunąć. Koniec.
Nick:Tidus Dodano:2003-05-04 18:08:17 Wpis:O jakom umowe ci chodzi, a po pierwsze jak zakłada się bana?
Nick:Jaro Dodano:2003-05-04 13:09:15 Wpis:Do ***** nędzy, umowa była inna, miałeś pozostawać za nami w tyle z I"s, i to MOCNO W TYLE!
Nick:Tidus Dodano:2003-05-04 12:56:30 Url:devils.blog.pl Wpis:Powiem jedno jesteście najlepsi, bardzo wam dziękuje, dzięki waszym komiksom mój blog jest częściej odwiedzany i lubiany dziękuje zwłaszcza tobie Jaro
Nick:merle Dodano:2003-05-02 13:26:18 Wpis:jej ^^ widze ze ktos to czyta wow ^^
nie no jestem pod wrazeniem niestety potrzeba tu cierpliwosci bo jaro sie uczy hehe ma troszke duzo na glowie wiec cierpliwosci ale na bank bedzie miLA NIESPODZIANKA :d
Nick:Shinken Dodano:2003-05-02 12:23:14 Wpis:No to czekam
Nick:merle Dodano:2003-05-02 11:36:08 Wpis:juz niedlugo powinnien byc ^^ chyba
Nick:Shinken Dodano:2003-05-02 10:15:44 Wpis:Skoro czwarty rozdział HnG jest już gotowy, to kiedy można się go spodziewać na stronie?
Nick:Cooler Dodano:2003-04-30 16:11:19 Url:www.hinatasou.prv.pl Wpis:Hmmm...spodobała mi się Azumanga Daio i mam pytanie, kiedy będą następne części?
Nick:merle Dodano:2003-04-30 11:35:54 Wpis:jaro niedlugo tzn jutro przesle ci 4 rozdzial HnG bo narazie to wiesz em....nie mam juz wolnych minut , ale jutro jush nowy miech wiec bedzie dostawa
Nick:Jaro Dodano:2003-04-29 13:56:19 Wpis:Bardzo dziękuję za wyrazy konstruktywnej krytyki, poprawię te błędy przy najbliższej okazji ^^
Dzięki za czujność!

A czcionkę - tak, poproszę. Jak wrócę do domu z uczelni, wyślę Ci maila.
Nick:eric cartman Dodano:2003-04-29 10:50:13 Wpis:witam
gratuluje podjecia sie tlumaczenia aizu. tylko mam pare uwag. opieracie je na bardzo kiepskiej (nie rodzinie :)) angielskiej wersji. powiedzcie mi szczeze czy czasami nie zastaniawialiscie czy tam wszystko jest dobrze przetlumaczone? przeciez to sie czasami strasznie rzuca w oczy. przyklad? ok. rozdzial 9 strona 18 trzeci obrazek "i'll be waiting... the confession...". nie wydaje sie wam to dziwne? przeciez ona mysli ze to chodzilo o itsuki, a z tego tlumaczenia wychodzi na to, ze to iori czeka na wyznanie. a oto cytat z innego tlumaczenia "that confession... it's waiting...". czy to nie jest bardziej na miejscu? mozecie je sciagnac z http://stephen.swoo.net/is/is.html. wrocmy teraz do waszego tlumaczenia. jest w nim troche bledow. jednym z najwiekszych bykow jakie znalazlem to jest chyba jak ichitaka opowiada tarataniemu o swojej pierwszej milosci (r1 str12 obr3). calkiem zmieniliscie sens zdania. nie wiem czy nie zrozumieliscie czy po prostu chcieliscie zmienic. wedlug mnie to zdanie jest wazne, bo mowi dlaczego jemu tak ciezko jest teraz wyznac komus milosc. ja jak kiedys sam tlumaczylem aizu (tak tylko dla siebie, jednak szybko skonczylem , gdzies pod koniec tomu pierwszego bo zaczelo brakowac czasu) to przetlumaczylem to zdanie w nastepujacy sposob: "wtedy doszedlem do wniosku, ze gdyby ona nie dowiedziala sie o moich uczuciach to dalej bylbym szczesliwy". nie podoba mi sie takze to, ze caly pierwszy i czesc drugiego tomu jest w formacie l->r. dobra starczy juz tej krytyki:) bo w sumie to odwalacie kawal dobrej roboty a pomylki kazdemu sie zdarzaja.
na koniec mam pytanie - moze chcecie ladna czcionke? mam taka ktora w sam raz nadaje sie do komiksow. uzywana jest m.in. w 94 rozdziale aizu lub love hina. w oryginale nie miala ona polfontow ale do mojego tlumaczenia przerobilem ja. ten kto chce niech da tutaj znak a ja mu wysle na maila.
dobra juz nie przynudzam, nara
Nick:f.a.f.men Dodano:2003-04-28 15:03:30 Wpis:SUPER strona tym i's zabiliście mi gwoździa;) przy okaji jak chcecie kogoś do pomocy w tłumaczeniu mang NO PROBLEMO(english only)mój numer gg to 2304613
Nick:hitokiri_kenkage Dodano:2003-04-28 10:33:10 Wpis:Mialem okazje przeczytac I"S po angielsku i ciesze sie ze bedzie mozna tez po polsku. Swietny wybor - glownie dlatego, ze nie ma w I"S nic nadprzyrodzonego.
Tak trzymac.
« 1 2 3 4 5 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 »